Пятница, 29.03.2024, 04:38 | Вы вошли как Гость | Группа "Гости"Приветствую Вас Гость

Танковое братство.

Добро пожаловать к нам!


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: Ko(R)dinal  
Форум Танкового братства » Форумная часть » Форум Танкового братства » Видео (Размещение видеоматериалов)
Видео
Ko(R)dinalДата: Четверг, 28.01.2010, 14:45 | Сообщение # 31
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
В фильме "Танки! Штурмовая артиллерия и истребители танков / Tanks! Sturmgeschutze & Panzerjaeger / 2004 / SATRip" от Сэма, на последних секундах фильма проезжает самоходка. Никто не поможет идентифицировать?

И спать хочется и Родину жалко
 
Sam63Дата: Четверг, 28.01.2010, 22:19 | Сообщение # 32
Майор
Группа: Команда ТБ:.
Сообщений: 87
Награды: 11
Репутация: 7
Статус: Offline
А я знаю... Это венгерская САУ "Зрини" prof Венгры на основе чешского LT VZ 35 создали средний танк 40М "Туран" и уже на основе него создали 105 мм САУ 43М "Зрини" II. Вот здесь http://www.achtungpanzer.com/panzerkampfwagen-35t.htm можно увидеть фото.

Ordnung uber alles!
 
Ko(R)dinalДата: Четверг, 28.01.2010, 22:41 | Сообщение # 33
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
Точно. Олег, спасибо!!! respect

И спать хочется и Родину жалко
 
Ko(R)dinalДата: Воскресенье, 31.01.2010, 10:39 | Сообщение # 34
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
27 января День снятия блокады Ленинграда. Память о блокаде дней в скупых дневниковых записях простых ленинградцев, в чеканных поэтических строфах, в музыке. Часто эти свидетельства оказываются честнее, полнее и объективнее, чем официальные кинохроники. Постановочные кадры известны всем, но настоящая жизнь, попавшая в объектив камеры, оказывалась браком. Свой взгляд на жизнь осажденного Ленинграда предложил Сергей Лозница. Его фильм "Блокада" смонтирован из архивной хроники. Никаких реконструкций, старая пленка как она есть. В списке операторов - Наум Голод, Роман Кармен и еще множество фамилий. Единственная вольность - воссозданный звук. Никаких комментариев и оценок. Зритель сам должен сделать выводы.



И спать хочется и Родину жалко
 
Ko(R)dinalДата: Понедельник, 01.02.2010, 16:53 | Сообщение # 35
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
Олег, что-то не до конца закачивается про курскую битву. второй раз на 476 метре все заканчивается... help

И спать хочется и Родину жалко
 
Ko(R)dinalДата: Вторник, 02.02.2010, 08:30 | Сообщение # 36
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
Самый первый фильм о Сталинградской битве, фильм-раритет об одной из славных страниц Великой Отечественной войны советского народа с немецко-фашистскими захватчиками». Первый фильм, снятый и выпущенный о победе под Сталинградом. В фильм включены кадры из немецкой кинохроники, захваченной среди прочих трофеев. Текст писателя Василия Гроссмана читает Юрий Левитан. Режиссер лауреат Сталинской премии Леонид Варламов. Текст песни Василия Лебедева-Кумача. Музыка Бориса Мокроусова. Производство Центральной студия кинохроники 1942-1943 год. Фильм в свое время был практически полностью изъят и смыт.

Если не показывает


И спать хочется и Родину жалко
 
Ko(R)dinalДата: Четверг, 11.03.2010, 17:05 | Сообщение # 37
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
предложили сделать фильм по мотивам, я выбрал именно военную тематику и вот что получилось
11 фильмов о войне в 5 минутах, кстати, если остановите после ч/б кадра "Конец фильма", можно сыграть в интересную игру - угадаете ли все 11-ть кинолент? (http://community.livejournal.com/warhistory/1865547.html)



И спать хочется и Родину жалко
 
AK47Дата: Четверг, 11.03.2010, 17:58 | Сообщение # 38
Генерал-полковник
Группа: Админ-модератор
Сообщений: 1168
Награды: 13
Репутация: 9
Статус: Offline
Все фильмы отличные!!!Но не люблю "9 роту".

ΞѢΞ Танковое братство (Tank`s brotherhood)

 
ЯрунДата: Четверг, 11.03.2010, 18:04 | Сообщение # 39
Генерал-лейтенант
Группа: Админ-модератор
Сообщений: 583
Награды: 8
Репутация: 7
Статус: Offline
Музыкальный ряд просто великолепен!

За Родину!За Сталина!
 
ЯрунДата: Четверг, 11.03.2010, 18:05 | Сообщение # 40
Генерал-лейтенант
Группа: Админ-модератор
Сообщений: 583
Награды: 8
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (AK47)
Но не люблю "9 роту".

Какой режим такие и фильмы...


За Родину!За Сталина!
 
ЯрунДата: Четверг, 11.03.2010, 18:06 | Сообщение # 41
Генерал-лейтенант
Группа: Админ-модератор
Сообщений: 583
Награды: 8
Репутация: 7
Статус: Offline
Quote (Ko®dinal)
Фильм в свое время был практически полностью изъят и смыт.

А когда ?При ком?


За Родину!За Сталина!
 
Ko(R)dinalДата: Четверг, 11.03.2010, 21:22 | Сообщение # 42
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
При Хрущеве. Уж слишком часто там Сталина хвалили

И спать хочется и Родину жалко
 
ЯрунДата: Четверг, 11.03.2010, 22:00 | Сообщение # 43
Генерал-лейтенант
Группа: Админ-модератор
Сообщений: 583
Награды: 8
Репутация: 7
Статус: Offline
А звукоряд-это позднее наложение?

За Родину!За Сталина!
 
Ko(R)dinalДата: Пятница, 12.03.2010, 09:55 | Сообщение # 44
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
Я запутался - про какой фильм говорим и какой звукоряд

И спать хочется и Родину жалко
 
Ko(R)dinalДата: Суббота, 13.03.2010, 15:02 | Сообщение # 45
Пока админю...
Группа: Администраторы
Сообщений: 1236
Награды: 15
Репутация: 18
Статус: Offline
Lili Marleen
Песня была первоначально названа «Девушка под фонарём», но стала известна как «Лили Марлен» по имени героини песни.
Оригинал и подстрочный перевод

Lili Marleen

1. Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll’n wir uns da wieder seh’n
Bei der Laterne wollen wir steh’n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
Перед казармой,
Перед большими воротами
Стоял фонарь,
И он еще стоит перед ними до сих пор
Так давай мы там опять увидимся.
Снова постоим у фонаря.
Как когда-то, Лили Марлен.

2. Unsere beide Schatten
Sah’n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll’n es seh’n
Wenn wir bei der Laterne steh’n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
Наших два силуэта
Выглядели как один.
Как нам было хорошо,
Можно было сразу заметить.
И всем людям должно это быть видно,
Когда мы стоим у фонаря
Как когда-то, Лили Марлен

3. Schon rief der Posten,
Sie bliesen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam’rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh’n
|: Mit dir Lili Marleen. :|
Уже крикнул часовой,
Протрубили вечернюю зорю.
Это может стоить трёх дней [ареста].
«Товарищ, я уже иду!»
Тогда сказали мы — до свидания.
Как желал я пойти с тобой!
С тобой, Лили Марлен.

4. Deine Schritte kennt sie,
Deinen schönen Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leid gescheh’n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: Mit dir Lili Marleen? :|
Твои шаги знает он [фонарь],
Твою изящную походку.
Каждый вечер он горит,
А меня он давно забыл.
И если со мной приключится беда,
Кто будет стоять у фонаря
С тобой, Лили Марлен?

5. Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh’n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
Из тихого места,
Из глубины земли
Поднимут меня наверх, как во сне,
Твои влюблённые уста.
Когда закружатся поздние туманы,
Я снова буду стоять у фонаря.
Как когда-то, Лили Марлен…
[править] Перевод Натальи Краубнер

«Лили Марлен» из сборника «Beliebte deutsche Lieder Любимые немецкие песни» Санкт-Петербург 2004 год

Перед казармой
У больших ворот
Фонарь во мраке светит,
Светит круглый год.
Словно свеча любви горя,
Стояли мы у фонаря
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.

Обе наши тени
Слились тогда в одну,
Обнявшись мы застыли
У любви в плену.
Каждый прохожий знал про нас,
Что мы вдвоем в последний раз,
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.

Часовой кричит мне:
Труба играет сбор!
Пойдешь на гауптвахту,
Кончай свой разговор!
Друг мой, прощай, auf Wiedersehen.
Ах, как хочу уйти я с ней,
С моей Лили Марлен.
С моей Лили Марлен.

Фонарь во мраке ночи
У ворот горит.
Твои шаги он знает,
А я уже забыт.
Сердце болит в краю чужом -
Вдруг ты с другим под фонарем,
Моя Лили Марлен.
Моя Лили Марлен.

В тесной землянке,
Укрывшись от огня,
О тебе мечтаю,
Милая моя.
Снова наступит тишина,
И к фонарю придет она
Ко мне, Лили Марлен.
Ко мне, Лили Марлен.

Новая редакция последнего куплета (опубликована в сборнике «Beliebte deutsche Lieder, Heft 4, Любимые немецкие песни» Санкт-Петербург 2009 год)

Волей провидения
Надо мной земля,
Лишь твое дыхание
Оживит меня.
Я поднимусь сквозь дым огня,
Чтоб вновь стоять у фонаря
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
[править] Перевод Сергея Шатрова

Перед казармой,
Освещая двор,
Столб стоял фонарный -
И там он до сих пор.
У фонаря когда-нибудь
Мы встретимся — ты не забудь -
Как встарь, Лили Марлен.
Как встарь, Лили Марлен.

Наши тени вместе
Сплетены в одну,
Вот жених с невестой -
Видно за версту.
Пусть же узнают все о том,
Увидев нас под фонарём
Как встарь, Лили Марлен.
Как встарь, Лили Марлен.

Дан сигнал к отбою,
Мне на фронт с утра.
Задержка может стоить
Гауптвахты, мне пора.
Тут мы простились горячо,
Ах, если б мне побыть ещё
С тобой, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.

Лёгкую походку
Знает он твою,
Светит для кого-то,
А я в чужом краю.
Что если не вернусь живым,
Кто будет там стоять под ним
С тобой, Лили Марлен?
С тобой, Лили Марлен.

Что за наважденье -
Из земли сырой
Губ твоих веленьем
Я встаю живой.
В дымке вечерняя заря,
И я опять у фонаря -
Как встарь, Лили Марлен.
С тобой, Лили Марлен.
[править] Перевод Андрея Марченко

Вокруг казарм высок забор
И светом ярким залит двор
Сойдемся мы под фонарем
И будем там стоять вдвоем
С тобой, Лили Марлен

Оба наших сердца бьются так похоже
И моей любимой нету мне дороже
И видеть все вокруг должны
Как наши тени сплетены
Под фонарем, Лили Марлен

«В поход!» — Трубят нам на беду.
Товарищ, я уже иду.
Но там, в далекой стороне
Я буду помнить о тебе
Моя Лили Марлен

Фонарь осветит тебе путь
Но мне забыл он подмигнуть
И если я в земле сырой
Кто станет рядышком с тобой?
Любовь моя, Лили Марлен…

Но я вернусь из-под земли
Меня ты только позови.
Туман сокроет лампы свет.
Вот тень моя, но тела нет
Ведь я убит, Лили Марлен…
[править] Еще один неизвестный перевод

Там, где была казарма, и фонарь мерцал,
У ворот, в луче его тебя я обнимал.
Стояли мы до темноты,
Шептала мне, что любишь ты
Меня, Лили Марлен. Меня, Лили Марлен.

Тени наши слились – сделались одной.
Замирал я словно у флага часовой.
И слышал весь наш батальон.
Как я шептал, что я влюблен
В тебя, Лили Марлен. В тебя, Лили Марлен.

Мне кричат камрады: “Вилли, торопись!
Протрубил отбой уже полковой горнист”.
А я хотел с одной тобой
Сбежать на рандеву с зарей.
Вдвоем, Лили Марлен. Вдвоем, Лили Марлен.

Завтра нас увозят. Ты не приходи
На вокзал. Прошу тебя. Ты только напиши,
Что не забудешь сердца стук,
Касанье губ, касанье рук,
Моих, Лили Марлен. Моих, Лили Марлен.

Вой снарядов, взрывы, крик, предсмертный хрип.
Не увижу снова я цветенье лип.
У тех ворот нам не стоять,
Война не даст тебе обнять
Меня Лили Марлен, Моя Лили Марлен.


И спать хочется и Родину жалко
 
Форум Танкового братства » Форумная часть » Форум Танкового братства » Видео (Размещение видеоматериалов)
Поиск:

Поделиться
Translate
Поздравляем!
Именинников нет

Всем! Всем! Всем!
Для коротышей
Московское время
Темы форума
  • Курилка. Юмор. (420)
  • ПОЗДРАВЛЕНИЯ (132)
  • Мир Танков (7)
  • МОБИЛИЗАЦИЯ!!! (136)
  • Кто лучший в матче?Их должны знать все. (74)
  • Случайное фото
    Мы помним
    Подвиг Народа ОБД Мемориал
    Есть повод
    Информер праздники сегодня
    Сайт живет
    Содружество
    Улыбнемся?
    Получить Информер

    Кто у нас был
    Яндекс.Метрика

    РОМБ - каталог
    Поиск